Stepes karalis Līrs
Krājumā apkopotie stāsti un noveles latviešu lasītājam maz zināmas vai pat nezināmas, bet 19. gadu simtenī daudzas izdotas arī Jelgavā krievu un vācu valodā, augstu vērtētas franču un angļu tulkojumos.
Cilvēciskās kaislības, maldi un ideāli visos laikos ir bijuši vienādi, atšķirīgi ir tikai varoņu izvēlētie ceļi. Turgeņeva varoņi, lai gan dzīvo aizpagājušajā gadsimtā, ir tik pazīstami un saprotami, it kā nāktu tepat no mūsu laika un tikai stila labad būtu izrotājušies senatnās drānās. Tāpēc, lai mēs viņus labāk pamanītu. Lai ieraudzītu, ka "smalkās kaites”" cilvēku prātos perinās vienmēr. Un rastu baudījumu veidā, kā tās tiek pasniegtas.