Ceļvedis orķestra pasaulē un tās pažobelēs
Vladimira Zismana Ceļvedis orķestra pasaulē un tās pažobelēs / Владимир Зисман. Путеводитель по оркестру и его задворкам / Gundara Āboliņa tulkojumā. Gundars Āboliņš par darba rašanos saka tā : “Pirms kāda laika manās rokās nonāca krievu mūsdienu autora Vladimira Zismana darbs Путеводитель по оркестру и его задворкам. Grāmata, kas iepazīstina ar simfoniskā orķestra „virtuvi”, oriģinālvalodā izdota 2015. gadā Maskavas izdevniecībā „ACT”. Vēl jo patiesāka tā kļūst, uzzinot, ka autors ir profesionāla orķestra mūziķis, kurš līdz smalkākajai niansei zina par ko stāsta. Lieliskais humors un stila sajūta pāris gadu laikā darbam nodrošinājuši bestsellera statusu. Grāmata atzīta arī no literatūras profesionāļu puses, kļūstot par prēmijas Gada rokraksts (Рукопись Года) laureāti. Teksts ir tik aizraujoša, ka, labi pārzinot krievu valodu, iedomājos par šī stāsta tulkošanu. Sazinājos ar autoru, kurš dzīvo Maskavā. Viņš bija ļoti atsaucīgs un uzreiz deva savu piekrišanu grāmatas latviskajam tulkojumam. Tekstu ilustrē Jevgenijas Dvoskinas zīmējumi, kas ir tikpat asprātīgi kā saturs.”. Atzinīgs ir arī mūzikas apskatnieks Orests Silabriedis: “Obojists un rakstnieks Vladimirs Zismans par simfonisko orķestri zina visu. Tas nav pārspīlējums. Vieglums, ar kādu viņš zīmē detaļās līdz sīkumam izvērstu simfoniskā orķestra portretu, pa spēkam tikai tādam, kurš pats guvis pieredzi opernamos, spēlējis pie Fedosejeva un Roždestvenska, ikdienā māk sadzirdēt un saredzēt stāstus, prot tos atstāstīt un kopā ar paša vērojumiem virtuozi savīt vienā milzu audumā, ironiski, bet labvēlīgi smaidot. Viņam nav ilūziju, toties viņš ir saglabājis sirsnīgu mīlestību uz profesiju un kolēģiem. Ja kāds domā, ka kaut ko zina par simfoniskā orķestra instrumentiem un to spēlētājiem, lai atver Zismana grāmatu un pārliecinās, ka neko daudz nezina vis. Novēlēsim autoram veiksmi darbā pie nākamā opusa, kas patlaban top. Kad būs gatavs, uzzināsim, kā būvēta mūzika”. Grāmatas tulkojumu atbalstījis VKKF. Lasiet un izbaudiet!